Tradução do NetBeans 6.0

62 respostas
marcos.junqueira

Pessoal,

Quem estiver interessado em ajudar na tradução do NetBeans 6.0 seja traduzindo, revisando, testando ou dando consultoria sobre termos específicos, este é o momento certo. As traduções devem começar oficialmente essa semana. Segue abaixo o anúncio.

The NetBeans community translation project (http://translatedfiles.netbeans.org) is now launching for NB 6.0. All the language teams are seeking contributors, but especially the Brazil team because they are on the same release schedule as the Sun supported languages. Thanks to your JUG colleague Leonardo Galvao for creating this text.

We would be grateful if you could circulate the below announcement to the JUGs in Brazil. An announcement for all other languages is below also. Please circulate it within all other countries. Thanks.

BRASIL
Você esta interessado em ver seu IDE favorito em português brasileiro? Junte-se à comunidade que está traduzindo o NetBeans 6.0, assinando a lista de discussão [email removido] (envie uma mensagem para [email removido]), depois não deixe de se apresentar na lista! Estudantes serão bem-vindos, assim como desenvolvedores e usuários do IDE em geral.

Troque idéias com desenvolvedores experientes, aprenda sobre novas tecnologias e divirta-se com essa experiência. Você pode participar da tradução em si, do controle de qualidade (revisões, padronizações etc.) e até mesmo oferecer consultoria quanto a termos utilizados. Ao final, você ganhará um certificado de participação. Aguardamos sua colaboração neste projeto que vem crescendo junto com a comunidade Java.

ALL OTHER LANGUAGES
Are you interested in seeing your favorite IDE, NetBeans 6.0, translated into YOUR LANGUAGE? Join the community effort by
subscribing to [email removido] ( [email removido] ). and introducing yourself
to the community. There are nearly fourteen different languages represented there. Students are welcome. You will be able to mingle with experienced developers, learn the latest technology, and have fun! You can participate in translation, Quality Assurance, or terminology consulting. We’ll give you a cool certificate of participation.

62 Respostas

rafaelglauber

Vamos colaborar, pois as vezes um simples detalhe como esse faz toda a diferença no momento de uma equipe ou mesmo programador escolher uma IDE, e quanto mais gente usando maior o cresimento da mesma!!!

Luca

Olá

Vou dar a minha colaboração usando um pouco dos 38 anos que tenho de experiência participando do desenvolvimento de sistemas

Em um mundo globalizado como o nosso, no qual quem quer sobreviver precisa estar sempre atualizado e em que todas as coisas novas geralmente aparecem em inglês, considero este projeto completamente inútil.

O programador que precisa de uma IDE em português com certeza está em profissão errada porque terá enormes dificuldades para se manter atualizado. Nunca contratei nenhum programador que não soubesse ao menos ler inglês. E para dizer a verdade, conheci pouca gente no ramo de TI que não lia inglês.

Não comparem com a questão de traduzir o Word ou o OpenOffice porque no caso destes últimos há a questão dos corretores ortográficos enquanto no Netbeans ninguém usará til, acento ou cedilha.

[]s
Luca (que colaborou com o projeto da maneira mais honesta possível)

rafaelglauber

Luca, respeito muito seu ponto de vista (e concordo em partes), mas se puder leia o ponto: " Por que traduzir o NetBeans IDE para um idioma diferente do inglês?" no site: http://translatedfiles.netbeans.org/index_pt_BR.html

ele tem considerações interessantes sobre a tradução do projeto que dão força ao mesmo.

marcos.junqueira

O Projeto de tradução do NetBeans não engloba somente a tradução do IDE.
Também é traduzido conteúdo, tutoriais, artigos que ajudam bastante, as pessoas a se familiarizar com a tecnologia, sem contar que não é todo mundo que sai lendo um texto em inglês perfeitamente. Estudantes que não tem como fazer curso de inglês por motivos financeiros ou de tempo (Eu só fui fazer inglês depois que terminei a faculdade).
Mas o que eu acho mais importante é a questão da plataforma NetBeans, recentemente desenvolvi um sistema baseado nela para um cliente, certamente se eu fornecesse um programa em inglês para meu cliente ele não iria gostar muito. Então algum tempo depois meu cliente abre uma filial nos Estado Unidos e outra no Japão e pede que eu traduza o programa.

Acredito que nada que é feito por qualquer pessoa seja inútil, inclusive o seu comentário que serviu para que viéssemos mostrar porque a tradução é útil.

Luca

Olá

Eu li e vi a lista de participantes. Há caras muito bons que poderiam contribuir muito mais se dedicassem suas horas na evolução da ferramenta ao invés da tradução para o português. Ou para criar uma comunidade forte capaz de aproveitar a presença do Bruno como World Wide NetBeans Community Manager para forçar a barra e incluir sugestões vindas do Brasil.

O Brasil não é a China com seu bilhão de habitantes e sua língua com alfabeto totalmente diferente das outras. Na China, se 10% dos desenvolvedores usarem alguma coisa, já é mais gente do que tem de gente falando italiano no mundo. É por isto que há interesse na tradução para o chinês (que nem todos os chineses conseguem escrever).

[]s
Luca

Luca

Olá

Isso sim se justifica mas será que muita gente desenvolve sistemas para terceiros usando a plataforma Netbeans? O seu caso é o primeiro que fico sabendo. E para fazer isto é preciso traduzir tudo, inclusive tutoriais?

Todos os sistemas multi lingua que eu trabalhei em Java usavam os recursos de internacionalização comuns ao Java.

Já trabalhei em sistemas que funcionavam perfeitamente em inglês, espanhól e português. Um dos clientes foi uma empresa governamental brasileira que não sabe e nem nunca soube que o sistema era multi lingua. A gente usava as versões em língua estrangeira para fazer demos da nossa capacidade de desenvolvimento. Aliás, uma das minhas funções era justamente mostrar o sistema para os gringos. O trabalho que deu para traduzir foi apenas o de criar as telas com nomes ao invés de strings hardecodeadas. Alguns sistemas tinham mais de 100 telas e o esforço de tradução foi ínfimo.

Se as telas do Netbeans foram feitas assim, então em no máximo 2 dias todo o arquivo externo de nomes pode ser traduzido.

[]s
Luca

Luiz_Aguiar

EU particularmente odeio quando traduzem um software (a GUI), usar IDE então em pt_BR é simplesmente horrível, a parte de tutoriais e documentação eu realmente acho muito importante, e faço minhas as palavras do Luca, usar IDE traduzida, por favor né, vamos depositar tanto esforço intelectual com coisas mais “produtivas” para o Netbeans, pois ele precisa e muito.

Isso é minha opinião, ninguém tem que concordar ou gostar dela.

abraços!

W

Luca wrote:
Há caras muito bons que poderiam contribuir muito mais se dedicassem suas horas na evolução da ferramenta ao invés da tradução para o português. Ou para criar uma comunidade forte capaz de aproveitar a presença do Bruno como World Wide NetBeans Community Manager para forçar a barra e incluir sugestões vindas do Brasil.
Concordo com vc. e minha posição com relação a isso já foi tema de discussão em algumas listas. Outra questão é termos o NetBeans 5.5 traduzido para o português falado no Brasil e, estamos esquecendo que existe um acordo ortográfico da Língua Portuguesa desde 1990, que visa unificar a lingua portuguesa = Brasil e Portugal = .Tudo bem que falamos de Brasil, o projeto de vcs. é maravilhoso mais e o NetBeans como IDE quando ela vai começar a mostrar as sua cara.

Ps. Não falo aqui do editor de código meio “IntelliJ IDEA” nem daquele monte de coisas coladas do Java Studio Creator 2 ex projeto Rave, afinal nem todo mundo usa WebPack ou JSF, isso sem contar que ainda não se tem um visualizador simples para JSP ou uma solução mais prática para trabalhar com SGBDs como o SQLExplorer…e por ai vai…
sds.

marcos.junqueira

Luca:

Isso sim se justifica mas será que muita gente desenvolve sistemas para terceiros usando a plataforma Netbeans? O seu caso é o primeiro que fico sabendo. E para fazer isto é preciso traduzir tudo, inclusive tutoriais?
Luca

Se você começa um trabalho você deixa ele incompleto?

Se você olhar na página do netbeans vai encontrar vários parceiros, alguns inclusive do Brasil, que trabalham com o NetBeans fazendo plugins ou mesmo sistemas baseados na plataforma.

Quanto ao tratado que unifica a língua portuguesa acho difícil isso acontecer, pois vejam só o caso do Brasil, em cada estado tem praticamente um idioma diferente e até hoje não temos um vocabulário em comum. São mais de 500 anos tentando. :lol:

G

A Documentação em português é muito bom, agora a IDE em pt é terrivel, tentei usar o nb5.5 em pt_BR e fiquei mas perdido que cego em tiroteio.

peerless

Muito bom e interessante. Não vejo pelo lado, do porquê traduzir, mas sim pelo aspecto de estar lá, contribuindo com alguma coisa, por mais insignificante que ela seja para alguns. Então recomendaria, para quem está ai com tempo, pois, inclusive, ganha um certificado de participação.

glaucioguerra

marcos.junqueira:
Luca:

Isso sim se justifica mas será que muita gente desenvolve sistemas para terceiros usando a plataforma Netbeans? O seu caso é o primeiro que fico sabendo. E para fazer isto é preciso traduzir tudo, inclusive tutoriais?
Luca

Se você começa um trabalho você deixa ele incompleto?

Se você olhar na página do netbeans vai encontrar vários parceiros, alguns inclusive do Brasil, que trabalham com o NetBeans fazendo plugins ou mesmo sistemas baseados na plataforma.

Quanto ao tratado que unifica a língua portuguesa acho difícil isso acontecer, pois vejam só o caso do Brasil, em cada estado tem praticamente um idioma diferente e até hoje não temos um vocabulário em comum. São mais 500 anos tentando. :lol:

Não é bem assim :slight_smile:

Não dá para definir dialetos regionais como um idioma. O Brasil sempre foi um país de lingua portuguesa (considerada lingua mãe). O problema do acordo ortográfico não é esse. A CPLP (comunidade dos países de língua portuguesa) já sugeriu isso há muito tempo, o problema é que Portugal nunca aceita as propostas e isso está acontecendo desde 1910.

Todos nós sabemos que o maior país com lusofalantes é o Brasil. É o oitavo idioma mais falado no mundo.

Mesmo assim eu não acho que a tradução da IDE vá ajudar alguém. Qualquer informático que se preze sabe o mínimo de inglês instrumental e com isso vai conseguir utilizar uma IDE. Já os tutoriais podem ajudar, mas vai chegar um ponto em que o profissional vai precisar usar o inglês.
Quem trabalha com produtos da Oracle, BEA, IBM, JBoss sabe o que eu estou falando :wink: Toda a documentação, tutoriais, api etc. enfim… tudo está em Inglês.

marcos.junqueira

Como eu disse acima, a tradução do NetBeans IDE, bem como da plataforma NetBeans, ajudou pelo menos 1 pessoa. Se o NetBeans IDE não tivesse sido traduzido, não poderia aproveitar a plataforma netbeans para fazer o programa do meu cliente (um cliente pequeno que prefere as coisas em português) e teria que fazer o software completamente sem aproveitar nada de software livre, já que não são muitos os que são traduzidos. Isso aumentaria o tempo de desenvolvimento e consequentemente o valor do produto.

Concordo que para pessoas que trabalham com computação saber inglês é fundamental (é por isso que assim que comecei a trabalhar, reservei um pouco para o curso de inglês). Mas nem sempre as pessoas tem a oportunidade de aprender inglês, e quem sabe inglês pode ser agrupado em vários níveis de conhecimento de básico a avançado. Além disso, EU sempre procuro primeiro por ajuda em português, e só quando não encontro parto para o inglês.

LPJava

olha acho que sim viu, ja vi cursos de java em algumas escolas tecnicas ensinando tipo java… e ter dificuldade com relação aos alunos pq a ide era em ingles… uhauhauh… e até em faculdade ja vi assim… tinha o eclipse e o netbeans em portugues… 99% ia logo para o netbeans em portugues…nunca vi… tb tem outro fato… quem está começando a usar ide e estudando java… vai querer ir logo para uma ide em portugues… agora nao sei se o objetivo é esse da tradução da ide…
Eu particularmente… desde quando começei a programar usando o notepad… e depois jedit… e depois eclipse… usei sempre em ingles… e a minha melhor fase de aprendizagem foi no notepad…

:smiley:
Salve salve os mais de 30 anos do Luca!!..

Ratao

Descupem a ignorância. Mas supomos que saia uma nova versão do NetBeans, teriam que traduzí-la toda novamente? :oops:

marcushlm

acho que a tradução das GUI do netbeans para pt_BR é completamente inútil também.
deixa a IDE confusa demais para quem já está familiariazado com diversos outros programas que usam a lingua inglesa como padrão e ainda desencoraja o iniciantes a aprender inglês que nos dias de hoje é altamente requisitado.

como proposta de tradução de documentação eu acho até válido, pode facilitar a vida do desenvolvedor sim.

C

[b]EDITADO PELA MODERAÇÃO!!![/B]

marcos.junqueira

Não, trabalhamos com memória de tradução. Existe uma ferramenta chamada OmegaT que é open source que facilita isso. Existe a possibilidade de que essa ferramenta seja integrada ao NetBeans futuramente.

marcushlm

Cristiano Pires:
A leitura do inglês é importante ao aprendizado. Mas a tradução fortalece nosso idioma no contexto mundial! Mostra a importância da nossa linguagem no ambiente de desenvolvimento!

a importância no “ambiente de desenvolvimento” não deveria partir da linguagem e sim da competência de quem faz parte dele.

comentário inútil e ofensivo, ein?

glaucioguerra

Cristiano Pires:
A leitura do inglês é importante ao aprendizado. Mas a tradução fortalece nosso idioma no contexto mundial! Mostra a importância da nossa linguagem no ambiente de desenvolvimento!

O Luca deve tá revoltado ou é um americanizado imbecil!

Fortalece sim, não tenha dúvida. Com uma maior a quantidade de páginas (independente de ser técnica ou não) escritas em português, ajuda na propagação/divulgação da lingua. Principalmente nos países africanos que falam português (Moçambique, Angola, São Tomé e Principe). Eles ainda são muito divididos com relação a lingua, porque o Português é uma lingua imposta pelo governo, uma lingua oficial (geralmente eles falam Crioulo se eu não me engano). Eu acredito que, quanto maior o numero de páginas na web em Português, maior o incentivo das pessoas falarem e estudarem a lingua (países africanos, alguns espanhóis e asiáticos como em Macau e Timor leste).

Mas o Inglês é universal e eu acredito que isso não vai mudar tão cedo. Não é uma questão de ser americanizado entendeu? Não precisa pegar pessado com os amigos daqui do GUJ :slight_smile: Vamos manter um dialogo amigável :wink:

fpavao

Mesmo para quem está iniciando não acho recomendavél usar uma IDE em português, afinal não é preciso ser fluente em inglês para usar o básico do IDE que um iniciante normalmente usa, e futuramente o profissional só vai se deparar com IDE e Ferramentas em inglês, portanto creio que seja melhor se acostumar desde o inicio…

marcos.junqueira

Fato: O número de downloads da versão pt_BR do NB a uns 2 meses atrás estava em 35mil.
Acho que 35 mil downloads inúteis… ahahaha

Eu tbm não recomendo aprender java em IDE, aprenda em um editor de texto ou escreva código em uma folha de papel.

Ratao

marcushlm:
acho que a tradução das GUI do netbeans para pt_BR é completamente inútil também.
deixa a IDE confusa demais para quem já está familiariazado com diversos outros programas que usam a lingua inglesa como padrão e ainda desencoraja o iniciantes a aprender inglês que nos dias de hoje é altamente requisitado.

como proposta de tradução de documentação eu acho até válido, pode facilitar a vida do desenvolvedor sim.

Concordo! Eu me considero iniciante, pois tenho muito a aprender ainda. E um dos meus problemas é não saber inglês (falta verba devido faculdade rsrsrs…). Porém essa minha carência do inglês não me desencoraja a estudar e pesquisar. Com certeza dando a IDE em uma bandeja vai sim desencorajar muita gente ao inglês que é fundamental na área.
Um caso pessoal. O Photoshop, eu sempre desde o inicio aprendi a mexer nele em Inglês. Outro dia fui fazer um desenho para um site, e a máquina onde eu estava tinha o mesmo em português, muitos acharam “palhaçada” minha, mas eu realmente me senti perdido e estranhei.

LPJava

Cristiano Pires:
A leitura do inglês é importante ao aprendizado. Mas a tradução fortalece nosso idioma no contexto mundial! Mostra a importância da nossa linguagem no ambiente de desenvolvimento!

O Luca deve tá revoltado ou é um americanizado imbecil!

eu concordo com luca, o inglês é pre-requisito para profissionais de TI, se usamos um produto americano… nos de TI que se quiser usar que venha se adaptar… e nao a tecnologia se adaptar… os melhores materiais sempre vc vai encontrar em ingles… isso nao so com TI varias outras areas, por exemplo… existe muito material para quem faz curso de ingles… livros… otimos porem 100% em ingles… os nacionais fica a desejar… e as traduções nem se fala… so achei sua critica meia ofensiva…

W

glaucioguerra wrote:
Principalmente nos países africanos que falam português (Moçambique, Angola, São Tomé e Principe). Eles ainda são muito divididos com relação a lingua, porque o Português é uma lingua imposta pelo governo, uma lingua oficial (geralmente eles falam Crioulo se eu não me engano).
Claudio lembro a vc. que nos países de lingua portuguesa :Brasil, Portugal, Angola, Moçambique, Guiné Bissau, São Tomé e Príncipe, Cabo Verde e Timor Leste. Todos eles tiveram a sua lingua impostas pelo colonizador e, na Africa não se fala o “Crioulo” mais cada um a lingua de sua tribo (==dialeto) + o Português de Portugal + o Inglês (vá á Africa do Sul e depois Maputo). Assim como ocorre na cidade do Porto que recebem pessoas de outras regiões e que falam dialetos diferentes.Acho que aqui está havendo uma confusão de idéias e isso ja foi duscutido exaustivamente no CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa), aqui ainda fica a minha questão.
O que estamos fazendo para melhorar a IDE chamada NetBeans ,de minha parte faço isso “netbeans_default_options=”-J-Duser.language=en -J-Duser.country=US -J-Xmx256m".

RaulCarlin

Sempre que eu baixei venho em pt_br porque aparentemente o site reconhece a língua do seu SO (to supondo mas é o que parece) e praticamente impoem esse download (pode ser que eu seja burro e não consiga).

Mas logo que eu baixo eu mudo para inglês, e deve ter muitos dos 35 mil aí no meio que fazem o mesmo.

Luiz_Aguiar

RaulCarlin:
marcos.junqueira:

Fato: O número de downloads da versão pt_BR do NB a uns 2 meses atrás estava em 35mil.
Acho que 35 mil downloads inúteis… ahahaha

Mas logo que eu baixo eu mudo para inglês, e deve ter muitos dos 35 mil aí no meio que fazem o mesmo.

Só eu já recebi uns 200 emails das pessoas me perguntando (em tom de reclamação) como fazer pra “voltar” o netbeans pro inglês.

W

Luiz Aguiar wrote
Só eu já recebi uns 200 emails das pessoas me perguntando (em tom de reclamação) como fazer pra “voltar” o netbeans pro inglês.
Idem…

FabioGyn

Acho que é uma discussão sem muita necessidade, o importante neste caso é você poder ter e oferecer opções… A IDE Netbeans é muito útil para a comunidade JAVA, ela traduzida para o pt-br melhor ainda… sou desenvolvedor JAVA para ambiente Desktop, só utilizo o Netbeans, traduzido ou não acho que é um detalhe… mas qualquer ajuda (participação) é importante para o desenvolvimento de qualquer ferramenta seja na sua tradução, documentação ou críticas…

glaucioguerra

WilliamSilva:
glaucioguerra wrote:
Principalmente nos países africanos que falam português (Moçambique, Angola, São Tomé e Principe). Eles ainda são muito divididos com relação a lingua, porque o Português é uma lingua imposta pelo governo, uma lingua oficial (geralmente eles falam Crioulo se eu não me engano).
Claudio lembro a vc. que nos países de lingua portuguesa :Brasil, Portugal, Angola, Moçambique, Guiné Bissau, São Tomé e Príncipe, Cabo Verde e Timor Leste. Todos eles tiveram a sua lingua impostas pelo colonizador e, na Africa não se fala o “Crioulo” mais cada um a lingua de sua tribo (==dialeto) + o Português de Portugal + o Inglês (vá á Africa do Sul e depois Maputo). Assim como ocorre na cidade do Porto que recebem pessoas de outras regiões e que falam dialetos diferentes.Acho que aqui está havendo uma confusão de idéias e isso ja foi duscutido exaustivamente no CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa), aqui ainda fica a minha questão.
O que estamos fazendo para melhorar a IDE chamada NetBeans ,de minha parte faço isso “netbeans_default_options=”-J-Duser.language=en -J-Duser.country=US -J-Xmx256m".

Quem disse que não existe Crioulo?
http://www.islasdecaboverde.com.ar/san_vicente/adriano_lima/oficializacao_do_crioulo_uma_pausa_para_reflexao.htm

Eu não quis dizer que o continente africano fala Crioulo, não entenda mal.

Não existem só países falando o português, existem cidades também!
Macau - China
Goa - India

Qual cidade do Porto? Quais dialetos? Conheço o Mirandês que é a segunda lingua oficial de Portugal e não é um dialeto.

Eu entrei nesse mérito porque é uma grande ilusão comparar o número de países que falam Inglês e Português. Quis mostrar que não é dar crédito para americanos desenvolver produtos em Inglês e que alguns esforços para traduzir conteúdos para português são válidos, outros não. Eu particularmente não acho válido traduzir a IDE, é questão de opinião. Cada um com a sua.

Um abraço!

RaulCarlin

Só pra salientar que não sou contra a tradução, usa quem quer, e não considero nem um pouco inútil.

Tem gente que consegue usar Photoshop em português, eu não, assim também existirão pessoas que vão preferir usar o NetBeans em português, e eu não novamente…

marcos.junqueira

Pessoal, vocês usam o sistema operacional configurado para o Brasil e querem que o IDE apareça em inglês?
O NetBeans baixado é versão ML (Multilingual). Ao iniciar a jvm verifica as configurações regionais do sistema, como moeda, linguagem, data, hora e define o local do sistema.

Então se seu sistema estiver configurado para inglês, o IDE vai estar em inglês.
Se estiver em portugues, o IDE vai em português.

Opcionalmente você pode fazer como o Willian e forçar o local (locale).

Mas fico me perguntando, se meu sistema está em português, qual o problema se meus programas estiverem em português? Do mesmo modo se meu sistema está configurado para inglês, todos os programas devem estar em inglês.

Acho que isso basta, e quem quiser participar do projeto de tradução traduza, quem quiser usar IDE em inglês mude as configurações do sistema. No janelas vá em opções regionais e de idioma no painel de controle.

W

Ps.
Alguém sabe quando vão lançar o Netbeans 6.0 Beta 2.
sds.

glaucioguerra

WilliamSilva:
Ps.
Alguém sabe quando vão lançar o Netbeans 6.0 Beta 2.
sds.

Talvez não saia a Beta 2 porque a previsão de lançamento da 6.0 é em Novembro.

Dá um olhada no link

http://www.netbeans.org/community/releases/roadmap.html

marcushlm

glaucioguerra:
WilliamSilva:
Ps.
Alguém sabe quando vão lançar o Netbeans 6.0 Beta 2.
sds.

Talvez não saia a Beta 2 porque a previsão de lançamento da 6.0 é em Novembro.

Dá um olhada no link

http://www.netbeans.org/community/releases/roadmap.html

se não sairem betas deve sair pelo menos um ou dois RC, porque ainda tem muito bug, principalmente no editor web.

L

Por falar em tradução…

e a do javadoc…alguem sabe a qtas andam?

Eu olhei faz uns 6 meses atrás e não tinha gostado muito. Alguem sabe como tah? Se jah acabaram?

marcushlm

só pra melhorar a resposta:

http://wiki.netbeans.info/wiki/view/NB6Schedule

RaulCarlin

Se é ML então a afirmação de que 35 mil pt_br foram baixados é inválida certo?

Eu prefiro SO em inglês, em casa é, o do meu trampo não…

Parece frescura mas até meu celular eu coloco em inglês… 8)

marcos.junqueira

Creio eu que a versão beta 2 deve sair no final de outubro e deve ter pelo menos 1 Release candidate antes da versão final no final de novembro/inicio de novembro.
Vale lembrar que foram implementadas várias novas funcionalidades e que o atraso é aceitável.

Agora voltemos ao tema da notícia que é tradução do NetBeans 6.0 antes que saia algum ferido.

davidbuzatto

Traduzir tutorials? SIM
Traduzir IDE? NÃO, NÃO e NÃO

O ruim do NetBeans quanto a tradução é porque você não consegue escolher a linguagem que vc quer q ele funcione de forma transparente e amigável. Pelo menos não achei onde. Ele pega o locale da máquina e usa a linguagem apropriada. Para forçar a usar inglês (que é o que eu faço) é só passar a opção “-locale en_US” ao chamar a IDE.

Abraço!

marcos.junqueira

RaulCarlin:

Se é ML então a afirmação de que 35 mil pt_br foram baixados é inválida certo?

Eu prefiro SO em inglês, em casa é, o do meu trampo não…

Parece frescura mas até meu celular eu coloco em inglês… 8)

Não é inválida não, o que acontece quando você vai baixar o programa na página do netbeans, ele te mostra pt_BR, mas na verdade vc está baixando ML, isso porque a página de download foi traduzida. Então quando vc está no locale en_US e fizer download não vai contabilizar na conta. Contabiliza somente os downloads feitos no locale pt_BR. :lol:

W

glaucioguerra wrote:
Talvez não saia a Beta 2 porque a previsão de lançamento da 6.0 é em Novembro.
È daqui a + ou - 50 dias e ainda não dá pra fazer muita coisa; é a primeira ( e talvéz a última) que vejo o NBeans sem dar algo usável a seus desenvolvedores.

marcos.junqueira

davidbuzatto:
Traduzir tutorials? SIM
Traduzir IDE? NÃO, NÃO e NÃO

O ruim do NetBeans quanto a tradução é porque você não consegue escolher a linguagem que vc quer q ele funcione de forma transparente e amigável. Pelo menos não achei onde. Ele pega o locale da máquina e usa a linguagem apropriada. Para forçar a usar inglês (que é o que eu faço) é só passar a opção “-locale en_US” ao chamar a IDE.

Abraço!

David, discordo de você porque pra mim qualquer programa que se adapte ao locale do sistema se torna amigável e muito transparente. Mas a sugestão de tem um local nas configurações do netbeans que facilite a troca do locale é muito boa.

davidbuzatto

marcos.junqueira:
davidbuzatto:
Traduzir tutorials? SIM
Traduzir IDE? NÃO, NÃO e NÃO

O ruim do NetBeans quanto a tradução é porque você não consegue escolher a linguagem que vc quer q ele funcione de forma transparente e amigável. Pelo menos não achei onde. Ele pega o locale da máquina e usa a linguagem apropriada. Para forçar a usar inglês (que é o que eu faço) é só passar a opção “-locale en_US” ao chamar a IDE.

Abraço!

David, discordo de você porque pra mim qualquer programa que se adapte ao locale do sistema se torna amigável e muito transparente. Mas a sugestão de tem um local nas configurações do netbeans que facilite a troca do locale é muito boa.

http://netfeijao.blogspot.com/2007/08/e-o-netbeans-fala-portugus.html

Hehe não me expressei corretamente. Não acho ruim o fato dele usar o locale da máquina de forma automática, eu acho errado não ter uma bendita de uma opção para trocar o locale :smiley:

Abraços!

leonardootto
publico classe Portugues{
    publico estatico vazio principal(Texto[] argumentos){
              Sistema.saida.desenheln("Olá mundo"); 
    }
}
A

davidbuzatto:
marcos.junqueira:
davidbuzatto:
Traduzir tutorials? SIM
Traduzir IDE? NÃO, NÃO e NÃO

O ruim do NetBeans quanto a tradução é porque você não consegue escolher a linguagem que vc quer q ele funcione de forma transparente e amigável. Pelo menos não achei onde. Ele pega o locale da máquina e usa a linguagem apropriada. Para forçar a usar inglês (que é o que eu faço) é só passar a opção “-locale en_US” ao chamar a IDE.

Abraço!

David, discordo de você porque pra mim qualquer programa que se adapte ao locale do sistema se torna amigável e muito transparente. Mas a sugestão de tem um local nas configurações do netbeans que facilite a troca do locale é muito boa.

http://netfeijao.blogspot.com/2007/08/e-o-netbeans-fala-portugus.html

Hehe não me expressei corretamente. Não acho ruim o fato dele usar o locale da máquina de forma automática, eu acho errado não ter uma bendita de uma opção para trocar o locale :smiley:

Abraços!

Concordo plenamente contigo David.
Se há uma coisa que detesto, é de não ter controle sobre ela. Como o iReport que lhe dá esta opção, o NetBeans tb deve dar.
Embora o Luca esteja certo, que um profissional de informática deve ao menos ler em inglês, também acho que deve existir a IDE em qualquer idioma. É uma escolha do desenvolvedor tê-la no idioma que quiser. Se ele não quer aperfeiçoar o inglês, I’m sorry!

PS: Não estou comparando o iReport ao NetBeans, antes que me interpretem mal. Apenas o fato de um eu poder trocar o idioma e o outro não.

[]'s a todos

W

Acho que nao tem nada melhor do que ler livros ou usar ferramentas em sua lingua nativa ( a nao ser que seja uma lingua mto estranha).

Vou dar um exemplo, tenho uma conhecida que eh tradutora de textos tecnicos e outro dia uma amiga dela (que tb eh tradutora) estava traduzindo um texto pra Sun. Ela traduziu Sun Microsystems para Sol Micro sistemas. PQP! HAHAHA (isso eh serio!!!)

Posso afirmar que quando vc pega um livro originalmente em ingles pra ler, pode ter certeza que quem traduziu nao tem conhecimento nenhum de informatica e traduz tudo errado. Fiz a besteira de comprar um Livro Linux Kernel da O’reilly em portugues e me arrependi profundamente em meu coracao.

Acho que se a IDE eh desenvolvida no Brasil em portugues ok, mas se eh em ingles use em ingles mesmo, eh mto bom pra ir se familiarizando com os termos tecnicos, linguagem de informatica. Por mesmo que fala ingles, as vezes se atrapalha. Um dia vc pode precisar de ingles pra trabalhar fora do pais ou ate mesmo pra trabalhar numa multinacional e dar suporte pra gringo etc etc.

marcos.junqueira

Ai que está a questão windsofhell

Sua amiga não tinha conhecimento sobre a Sun Microsystems e traduziu errado.
Na lista de tradução do NetBeans estamos constantemente discutindo termos que devem ser traduzidos ou não. Assim fica difícil sair algo como
"Deploy a lima da guerra" (Deploy war file).

Uma coisa que prezamos é a qualidade da tradução.

josenaldo

Rapaz, vejo muita gente aqui criticar o uso de uma IDE em português, dando a entender que isso dificulta o aprendizado do Inglês, que o desenvolvedor precisa aprender inglês e tal…

Claro que quem trabalha com TI precisa saber inglês. Mas cá pra nós, não é por isso que vamos esquecer o português não é?

Então vamos às razões apontadas pelo site do Netbeans para traduzi-lo para português:

  • Nem todos sabem Inglês;
    Aprender um outro idioma leva tempo. Não se aprende inglês tão rapidamente assim. Alguns cursos levam de 3 a 7 anos! Preciso esperar esse tempo pra só depois aprender a utilizar minha IDE?

  • Você pode dizer: “um desenvolvedor Java precisa saber inglês”, e concordamos com você. Mas nem todos conhecem as sutilezas do idioma, bem como novos programadores nem sempre sabem inglês, e reduzir mais um obstáculo no início dos estudos é bastante importante, e nem todos os usuários do NetBeans IDE são necessariamente programadores;
    Isso é crítico para quem resolve aprender programação. Ter um ambiente na própria língua ajuda muito quem quer começar a a programar, pois reduz o esforço necessário para se aprender o idoma. E cá pra nós, a migração para a IDE em inglês não é problema!

  • Governos necessitam de softwares em língua nativa, ou seu uso torna-se proibitivo;
    Algum argumento contra? Os caras do projeto Netbeans simplesmente querem que o Netbeans seja usado pelo maior número possível de usuário. Creio qeu só essa razão já justificaria a tradução.

  • Suporte ao NetBeans Platform internacionalizado, possibilitando a criação cada vez mais fácil de aplicativos desktop multilíngüe;
    Já vimos aqui um caso de um colega que usou essa caracteristica, muito bem vinda, do Netbeans Platform.

  • Alguns desenvolvedores são tão patriotas que preferem desenvolver em uma ferramenta que esteja disponível em seu idioma nativo;
    Questão de gosto/loucura/crença espiritual, mas fazer o que? O Office da microsoft é traduzido até para Quichua, e ninguém o critica por isso.

Existem pessoas que apenas utilizam o NetBeans por causa do módulo CVS, por considerá-lo uma das melhores ferramentas de código livre para cliente CVS existentes no mercado;

Existem também desenvolvedores que se utilizam da interface (GUI) para desenvolver aplicações para usuários finais que precisam ser multilíngüe; e

Os softwares traduzidos ganham mais popularidade que os que não traduzidos, e nossa intenção é fazer o NetBeans ser o mais popular possível!

Quanto as desenvolvedores que tem dificuldades em mexer com a ferramenta em portugues, saibam quue para cada um de vcs, existem vários que tem dificuldade de mexer coma ferramenta em inglês.

Acredito que não perdemos nada com a tradução, muito pelo contrário. A ferramenta se torna mais popular, os estudantes começam a mexer com ela mais cedo, sentem menos medo do Java (sim, por incrível que pareça, Java mete medo em muitos) e com o crescimento da comunidade, logo teremos mais pessoas trabalhando no projeto com “coisas mais importantes”

L

É senhores, confesso que há inúmeras desvantagens em não termos a IDE e a plataforma traduzida para português, mas não consigo enxergar nenhuma, em termos ela traduzida para a nossa língua.
Assim como alguns amigos que participam do fórum e muitos outros que não fazem parte do mesmo, mas também utilizam da plataforma Netbeans, a tradução da mesma tem se mostrado muito importante, não só diante de pequenos como grandes projetos. O recurso de internacionalização, como alguém já citou anteriormente, é amplamente utilizado, mas fica ai uma pergunta, haveria necessidade de se utilizar um recurso destes se tivéssemos a plataforma traduzida para o português, diante da exigência de um cliente que solicita o sistema obrigatoriamente em Português?

É como ressaltei acima, não há desvantagens em trabalharmos em conjunto para termos o Netbeans traduzido para o português, ou há?

vagner.montenegro

Não sou fluente em ingles, mas consigo ler algo!
estou usando a ferramenta traduzida e não vejo o por que não usar?
como li a pouco, a desvantagens em não traduzir e acredito que as desvantagens em traduzir são besteiras,
sou a favor e acredito que aqueles que opnaram contra só colocaram a sua opnião pois continuam com a opção de usar em inglês, a ferramente não fica ruim por que foi traduzido ou fica? realmente fica?
acho que não então isso tudo é só opniões, mas se pensarmos sem preconceitos acho que todos concordam que não a problema em traduzir!

Abraço a todos

W

Nao sei se entendi errado ou nao, nao importa a IDE que vc usa esta em Finlandes, Japones ou Arabe o sistema que vc vai desenvolver vc pode usar qualquer lingua.
Nao faz sentindo cliente exigir que vc desenvolva um sistema pra ele usando uma ide em portugues, nunca vi isso.

Mas enfim, pode ate se bom pra alguem ter isso em portugues.

//Daniel

Guerr

Olá Pessoal!

Acho bem válida a tradução do Netbeans e faço bastante propaganda disso para os meus alunos. Acho que você acaba tornando o conhecimento mais acessível a camadas menos favorecidas.

Por outro lado acabo utilizando minha IDE em inglês pelo fato de terem traduzido algumas coisas que não havia necessidade. Imagine entregar um diagrama de classes com o método escrito “público” no lugar de “public”…

[]s

rogeriosantos77

Por mim essa ferramenta morreria. Ja é ruim em ingles iamgina traduzida.
O NetBeans é um virus na comunidade java, principalmente quando o assunto é JSF

antonioni.rocha

Um vírus que está se tornando a melhor IDE free :smiley:

josenaldo

Guerr@:
Olá Pessoal!

Acho bem válida a tradução do Netbeans e faço bastante propaganda disso para os meus alunos. Acho que você acaba tornando o conhecimento mais acessível a camadas menos favorecidas.

Por outro lado acabo utilizando minha IDE em inglês pelo fato de terem traduzido algumas coisas que não havia necessidade. Imagine entregar um diagrama de classes com o método escrito “público” no lugar de “public”…

[]s

Sabe guerra, também indico a IDE aos meus alunos. Trabalho em um projeto social que ensina programação a jovens carentes. A IDE em português tem ajudado muito, pois eles podem se dedicar mais tempo à programação e menos estudando e traduzindo a IDE.

Uma documentação em português também ajudaria bastante.

rogeriosantos77

Vc ta louco, da uma olhada nos post do guj e vc vai ver a quantidade de problemas que quem ta desenvolvendo com essa IDE ta tendo e ninguem responde, ou porque não sabe ou porque não tem solução mesmo.

Uma ferramenta lenta e cheia de manhas
Fico com eclipse mesmo

porfirio

rogeriosantos77:
Por mim essa ferramenta morreria. Ja é ruim em ingles iamgina traduzida.
O NetBeans é um virus na comunidade java, principalmente quando o assunto é JSF

Não gosta? Não usa!

O Netbeans pode ter os seus defeitos, o Eclipse tem os dele.

Muito milhar de gente tem esse “viruz” no seu computador.

Ta parece que o viruz ta a espalhar-se bem e como seu pior atack tem o Del.Eclipse

Não sei como parar este viruz não á AV que o trave

Como o roumen strobl tem na sua t-shirt preferida
"Still coding in the dark?"

antonioni.rocha

Vc ta louco, da uma olhada nos post do guj e vc vai ver a quantidade de problemas que quem ta desenvolvendo com essa IDE ta tendo e ninguem responde, ou porque não sabe ou porque não tem solução mesmo.

Uma ferramenta lenta e cheia de manhas
Fico com eclipse mesmo
Se está falando das versões beta/RC, lógico que ainda existem problemas. Reporte-os para suas respectivas correções.
Caso contrário, deixe de infantilidade, pois sempre existirão dúvidas em todo e qualquer software. Se for assim, posso dizer que Já vi vários posts sobre reclamações das últimas versões do Eclipse, tanto na simples execução do programa como principalmente no trabalho com o abandonado VEP, que só anda funcionando através de altas gambiarras.

O

O pior é que quando vc atualiza o nb ele automaticamente atualiza na versão br, ou seja, fica umas coisas em br e outras em ingles, tenho que sempre ficar deletando os pt_br da pasta do netbeans…

S

Dá pra alterar o locale no $NETBEANS_HOME/etc/netbeans.conf (netbeans_default_options).

O

Ta, o que eu coloco lá?

E é bem ruim, ele deveria ter uma opção pra trocar a língua, ou perceber que se está usando ingles.

Criado 10 de outubro de 2007
Ultima resposta 26 de mar. de 2008
Respostas 62
Participantes 29